Unlocking the World of online slangs

20/07/2023 | Italy, News | 0 commenti

Understanding the language of the Internet

In today’s digital age, language has taken on a new form of evolution. The rise of social media platforms, instant messaging, and online communities has given birth to a fascinating linguistic phenomenon: online slangs. These slangs, often rooted in English, are expressions and phrases that emerge from informal communication. They’ve become a way for internet users to connect, express emotions, and share thoughts in a succinct yet creative manner. In this blog post, we’re delving into the world of online slangs, exploring their meanings, translations, and significance in modern communication.

Unveiling the Code: examples, translations, and definitions

The online realm is a treasure trove of linguistic innovation.

Let’s take a closer look at some common online slangs, unraveling their meanings and shedding light on their usage according to Sara C. an Italian 12-year-old girl who wrote the following examples during the Collaborative Editorial Board in Bresso School, year 2023.

  1. Bro
    • Definition: Brother
    • Translation in Italian: Un fratello, come dice la traduzione, o un amico
    • Usage: Informally referring to a friend or someone close, akin to addressing them as “brother” or “bro.”
  2. Ngl
    • Definition: Not gonna lie
    • Translation in Italian: Viene usato per condividere la propria opinione su qualsiasi cosa senza mentire
    • Usage: Employed to share honest opinions on various subjects without resorting to falsehoods.
  3. Omg
    • Definition: Oh my god
    • Translation in Italian: Usato per esprimere il proprio stupore
    • Usage: Exclaimed to express astonishment, shock, or surprise in response to something remarkable.
  4. Cringe
    • Definition: Cringe
    • Translation in Italian: Cringe viene usato per far capire che qualcosa è strano o imbarazzante
    • Usage: Used to convey that something is awkward, uncomfortable, or embarrassing.
  5. Idk
    • Definition: I don’t know
    • Translation in Italian: Quando non si sa la risposta a qualcosa, viene usato idk
    • Usage: Indicating uncertainty or lack of knowledge about a particular subject or question.
  6. Idc
    • Definition: I don’t care
    • Translation: Usato per dire agli altri che non ci interessa un argomento
    • Usage: Expressing disinterest or indifference toward a topic or issue.
  7. Boomer
    • Definition: Boomer
    • Translation in Italian: Usato contro gli adulti per fargli comprendere la loro ignoranza solitamente riguardo alla tecnologia, nella linea delle generazioni sono nati tra il 1946 e il 1964
    • Usage: Playfully directed towards adults to highlight their perceived lack of understanding, particularly regarding technology; typically used to describe those born between 1946 and 1964.
  8. Scialla
    • Definition: Scialla
    • Translation in Italian: Tranquillizzare gli altri
    • Usage: Reassuring others, promoting a sense of calm and relaxation.
  9. Lovvare
    • Definition: Lovvare
    • Translation in Italian: Mostrare il proprio amore e la propria adorazione verso qualcosa
    • Usage: Displaying affection and admiration for something or someone.
 the language of the Internet from a school kids perspectives

A Glimpse into the future of communication?

The phenomenon of online slangs showcases the ever-changing landscape of language in the digital era. As these expressions weave their way into everyday conversations in schools and beyond, they underscore the dynamic nature of communication in a technology-driven world.

The concise and often playful nature of these slangs allows individuals to convey complex emotions and ideas with just a few characters. Is this the future of our languages?

For sure it is a testament to human creativity and adaptability, as Sara C. with her examples suggested.

It reflects the ways in which we navigate the intricacies of modern communication while embracing the nuances of digital interactions.

So, the next time you encounter an “idk” remember that these expressions are more than just words—they’re the building blocks of a new-age language that bridges gaps and fosters connections in the vast expanse of the internet.

Read also what Alessio C. thinks about online slangs, language and vocabulary here.

Digital literacy needs in schools: gathering data

Digital literacy needs in schools: gathering data

DOBA University has recently expanded its efforts within the ASAP project by initiating activities in schools in Slovenia to gather data and conduct field research on the relationship between preadolescents and social media. This final phase of the project research is...